Language & linguistics news from around the world • Updated daily • Relevant stories, selected by humans (not computers)

Share this site!

Category: Translation

  • Apr 23, 2012
  • 05:17 PM

New centre for study of translation set up

Gulf Times
The institute will offer a comprehensive array of related linguistic activities, unique to the Gulf region, encompassing postgraduate education in translation and interpreting, high-level language training, research, and international-standard translation and interpreting services.
  • Apr 22, 2012
  • 06:07 PM

Study: Interpreters in ER limit medical errors

The study, done at two pediatric ERs, found that when Spanish-speaking families had access to a professional interpreter, 12 percent of translation slips -- such as adding or omitting certain words and phrases -- could have had "clinical consequences," like giving a wrong medication dose. But mistakes like that were about twice as likely if there was no interpreter or if the translator was an amateur...
  • Apr 19, 2012
  • 07:50 PM

Interpreting error leads to £25,000 retrial costs

Ruth Green / The Lawyer
...a Romanian-speaking defendant was interpreted as saying that they had been “bitten” by the claimant. It was only on Friday during cross-examination when the defendant was asked to produce photographic evidence of the bite mark that the error was revealed. The claimant had in fact said that they had been “beaten”.
  • Apr 13, 2012
  • 10:28 PM

First Complete Bible in Inuktitut Language to be Published in the Arctic

Gospel Herald
This Inuktitut Bible publication marks many firsts. For the first time in Canada, the entire translation was done by mother tongue (first language) speakers of the language rather than by missionaries. This is the first full Bible produced in Canada using the cutting edge computer tools distributed and supported by our CBS Translations office, which are transforming the way translations are being done around the world.
  • Apr 11, 2012
  • 04:23 PM

British judges, Lithuanian defendants, and Google Translate

Lina Balsytė / 15min
The last several months have been chaotic for courts in the UK. The country's interpreters are boycotting new rules imposed on their profession and refuse to help out courts, while judges must do what they can to work around the situation and explain non-English-speaking – Lithuanian, for example – defendants what they are charged with.
  • Apr 11, 2012
  • 04:04 PM

Translators fight the fatal effects of the language gap

Mark Tran / The Guardian
One of the group's current projects is to teach sex workers in the Kibera slum of Nairobi, Kenya, to translate material in English on sexually transmitted diseases into languages such as Swahili, Luo and Kikuyu. The project started last week, with Simon Andriesen, a specialist on medical translation who is on the TWB board.
  • Apr 11, 2012
  • 01:02 AM

Waiting for Beckett with Irish in Focus

Irish Times
Yeates believes what Mouth on Fire is doing harks back to the days of the Damer theatre, when great Spanish, Russian and even Shakespearean works were staged in the Irish language. “And let’s not forget, Beckett himself did not write in English. He wrote in French, as that was the language he was most connected to.”
  • Apr 11, 2012
  • 12:45 AM

Alice's Adventures in Wonderland in Borain Picard

In its dialectal meaning, Picard is the name of an important linguistic family which covers a large territory in the north-west of France and the western part of the Belgian province of Hainaut. It is one of the Romance languages that make up the “langues d’oïl”, such as Lorrain, Champenois, Normand, Poitevin, Walloon etc.
  • Apr 10, 2012
  • 05:57 PM

Interpreter service 'disrupting court work'

Steve Wright / Telegraph & Argus
The running of the courts in Bradford is being disrupted because of inexperienced or unqualified interpreters, says a former translator. Javed Iqbal has gone as far as to warn there could be miscarriages of justice because of problems following cost-cutting changes by the Government to the interpreter service provided to the courts.
  • Apr 05, 2012
  • 11:59 PM

DARPA grant to support research into auto-translation of Chinese

Susan Chaityn Lebovits / Brandeis University
“When you translate one language into another, there are many challenges,” Xue says. “Chinese words, for example, have no spaces between them. One of the first things that must be done is enter spacing that indicate word boundaries, a process called ‘word segmentation.’”
  • Apr 05, 2012
  • 12:18 PM

La Quinta translator has an ear -- and voice -- for eight languages

Nicole C. Brambila / The Desert Sun
Bia de Salles speaks rapidly, in several languages. Even if the tongue is unfamiliar, the syllables are imbued with an inescapable energy that seems to define the 41-year-old multilingual translator. Her accent is part of her charm and likely Portuguese, her native language in Brazil.
  • Apr 04, 2012
  • 08:18 PM

Let's Talk About Privacy (but not in Russian or Hindi)

David Talbot / Technology Review
The world is increasingly talking about privacy these days. But when people try to read the actual privacy policies of major social networking sites – they often must do so in English.
  • Apr 02, 2012
  • 06:20 PM

Next for Siri: Language Translation?

Karen Haslam / PCWorld
A patent filed with the United States Patent and Trademark Office last spring shows that Apple is planning to equip its Siri voice recognition with a babel fish-like language translation capability. The patent describes a cloud-based system that captures audio in one language and then issues a translation in the user's language.
  • Mar 31, 2012
  • 11:42 AM

Google Launches Translator Toolkit, Makes It Easier To Bridge The Language Gap In Your Apps

Eric Ravenscraft / Android Police
The toolkit will allow developer to upload certain files from their apps to translate the text to another language. Of course, this will be about as good as Google's translations are already (read: okay, but not great). However, developers can then share their translations with local translators who can fine tune the results in the Translator Toolkit's WYSIWYG editor.
  • Mar 31, 2012
  • 11:39 AM

W.Va. courts to showcase remote language interpreter system for judges from 8 states, DC

Washington Post
CHARLES TOWN, W.Va. — Court officials from eight states and the District of Columbia will observe two mock trials in Charles Town next week to see how West Virginia provides language interpreters from afar.
  • Mar 29, 2012
  • 01:11 PM

Yiddish translator preserves key piece of culture

Karen Vachon / Portland Daily Sun
Written in the Hebrew alphabet, Yiddish is still spoken and written in many Orthodox Jewish communities around the world, though not by most of those in Portland. Stephen Simons, has launched a new enterprise helping those who don’t know Yiddish. He has begun a translation business to help Jews learn more about their Jewish family heritage.
  • Mar 28, 2012
  • 07:23 PM

Mash-up aids translation of obscure languages

Jacob Aron / New Scientist
Software that invents languages by mashing up words from existing languages could help translate foreign texts for speakers of little-used tongues. Luis Leiva and Vicent Alabau at the Polytechnic University of Valencia, Spain, were inspired by the film Blade Runner, in which characters use a street language called "Cityspeak", a mix of languages including Japanese, Spanish and German.
  • Mar 28, 2012
  • 03:04 PM

Boost for Welsh language skills with success at interpreters' exam centre

The Penny Post
Language skills in Wales have received a boost as the first group of students celebrated passing their Diploma in Public Service Interpreting at Cardiff University. The University’s Cardiff Centre for Lifelong Learning became Wales’ first examination centre for the Diploma last year. Around 100 students have now completed the first year’s courses, receiving their Diplomas at the Centre’s annual awards ceremony.
  • Mar 27, 2012
  • 01:57 PM

Joburg courts face foreign languages problems

Mamodima Monnakgotla / Sowetan
EACH day the the Johannesburg district courts deal with at least 235 cases that need foreign interpreters. The country does not have enough foreign language interpreters to deal with all the cases, leading to delays. The Johannesburg courts handle about 819 foreign language cases a day.
  • Mar 26, 2012
  • 09:17 PM

Thanking the Translators

Nina Sankovitch / Huffington Post
What do readers owe to the translators of books? You know who I mean, the people who take books written in languages we cannot understand and give us back those same books, now available in words we can understand.
  • Mar 26, 2012
  • 02:49 PM

BYU professors developing language app for London Olympics

Paige Fieldsted / Daily Herald
The technology will allow the smart phone to act like a translator between volunteers, athletes and spectators at the 2012 Olympics. "Google Translate does the same thing but sometimes it might convey the meaning but it comes out funny," Tata said. "If you are giving commands or directions you want to be sure you are providing the correct directions and commands."
  • Mar 26, 2012
  • 12:01 PM

Translation service changes lives

Dave Brown / Ottawa Citizen
The domestic abuse story turned straight when Languages of Life sent a translator to the police station to untangle the mess made by the misinterpreting husband. With help from her cultural community and police, the wife left the man and started divorce proceedings — and English lessons.
  • Mar 23, 2012
  • 11:33 AM

Microsoft Launches First Machine Translator For Hmong

The translator is a free web-based application that allows the Hmong community access to any material on the Web, including the vast majority of content that does not exist in Hmong. The tool is able to provide a translation from any of the Microsoft supported languages to Hmong and vice versa.
  • Mar 21, 2012
  • 10:57 AM

Now playing: Bard in 37 languages

Sarju Kaul / The Asian Age
For the first time, it is hosting 37 international companies, including two from India, to present all 37 of Shakespeare’s plays in 37 different languages. Theatre companies from Asia, Europe, Africa and the Americas will present plays in 37 different languages during the six-week drama festival, Globe to Globe, which is part of the World Shakespeare Festival due to run till November.
  • Mar 20, 2012
  • 02:04 PM

Jersey native language translation for Facebook

BBC News
The world's largest social networking site could soon be translated into Jersey's native language Jerriais. Tony Scott Warren from the Jerriais Office is working on translations for Facebook so the site can be viewed in the language.
  • Mar 19, 2012
  • 11:20 PM

Google gives us some insight on the inner workings of Google Translate (video)

Michael Gorman / Engadget
...Google Translate has become a workhorse platform, lending its multi-lingual chops to Chrome, Google +, Android, iOS, Gmail, and even Google eBooks. Few of Google's other services can claim to serve the company's core mission "to organize the world's info and make it accessible" as well as the digital interpreter. Since many take Translate's prodigious powers for granted (guilty), we figured a quick history lesson was in order.
  • Mar 15, 2012
  • 03:32 PM

Vocre Opens Up A World Of Languages For Free [Review]

Giles Turnbull / Cult of Mac
Vocre (pronounced voh-creee) is a translation app that’s not new on the App Store, but has one important new feature: it’s free. As of a few days ago, Vocre costs nothing and supports an impressive 23 global languages. And just this week, a private beta has begun offering live translated video calls.
  • Mar 13, 2012
  • 02:25 AM

The Scottish Prisoner's Ottawa connection

Adam Feibel / The Ottawa Citizen
The novel is set in Scotland and its author lives in Arizona, but Diana Gabaldon’s latest bestseller owes its Gaelic accent to Ottawa. Two Ottawa-based Gaelic linguists ensured the proper translation and phonetics of the portions of the The Scottish Prisoner that are in Scottish and Irish Gaelic.
  • Mar 12, 2012
  • 01:19 PM

Adventures of Biolbó Baigín set out as Gaeilge in 'An Hobad'

Éanna Ó Caollaí / Irish Times
An accomplished linguist, Tolkien learned over a dozen languages and invented several more, many of which feature in his tales of Middle-earth, the fictional setting of the majority of his fantasy books. Despite his apparent love of languages, the English author and academic revealed a dislike of Irish in a selection of letters published posthumously in 1981 (he also admitted having a dislike for French and preferring Spanish to Italian).
  • Mar 12, 2012
  • 02:57 AM

Device to translate sign language

The Press Association
A computer programme that translates sign language into written text could revolutionise the lives of the deaf and hard of hearing, scientists have said. The software, which can be used on portable devices and provides near instantaneous translation, would be the first of its kind.